Articles avec le tag ‘paris’
Chez Chartier
Have you ever been walking through the champs Elysées wondering where has the “most beautiful avenue of the world” gone? Have you ever been to Montmartre in the (secret) hope to find love and only talked to touristic shops sellers? Don’t be naïve! 2CVs, berets, and accordions belong to the past! Paris has changed quite a lot since the 50’s, and reality may be a bit disappointing. But if you though you could still find a few places evoking the former Paris…Well you still can.
Avez-vous déjà descendu l’avenue des champs Elysées en vous demandant où peut bien être la « plus belle avenue du monde » ? Etes-vous allé à Montmartre en espérant secrètement trouver l’amour et ne rencontrant que les vendeurs de boutiques à touristes ? Ne soyons pas naïfs ! les 2CV, les bérets et les accordéons c’est du passé ! Paris a beaucoup changé depuis les années 50 et la réalité peut être un peu décevante. Mais si vous pensiez pouvoir trouver des lieux qui rappelleraient cette époque… eh bien vous aviez raison
For once I will forget Montmartre and tell you about Chartier in the district 9.
Pour une fois je ne vous parlerai pas de Montmartre mais de chez Chartier dans le 9ème.
At first sight you would think about a touristic restaurant. Well, it’s not really touristic. A lot of clients just work next door. It is not really a restaurant either; it’s more like a canteen. The food is correct and authentic, served at a very good price, and if you are 2 you can be placed at a table with other people.
A première vue on penserait à un restaurant à touristes. Eh bien ça n’est pas vraiment touristique car nombre de leurs clients travaillent dans le coin. Ca n’est pas vraiment un restaurant non plus, je dirai plutôt une cantine. Les plats sont corrects, authentiques et servis à un très bon prix. Si vous n’êtes que 2 vous pourriez être placés à une table de 4 avec d’autres gens.
But the most important: It’s a typical place of the former Paris and it’s not fake. The place has not changed for 2 centuries. Waiters and Chiefs have their own personality. And as you can see it is very popular…
Mais le plus important: C’est un endroit typique du vieux Paris, bien réel! L’établissement n’a pas changé depuis 2 siècles. Les serveurs et les cuistots ont leur caractère plutôt bien trempé, et comme vous pouvez le voir, il a son petit succès.
The pros:
A beautiful place
Authentic and very simple food
Good atmosphere
Good prices
Les +:
Une déco magnifique
Une cuisine simple et authentique
Une bonne ambiance
Des prix très corrects
The cons:
The success of the place makes you queue outside
Still for the same reason, the place is quite noisy
Les - (Les inconvénients des avantages):
Vous devrez faire la queue
L’endroit est assez bruyant
Tips:
- Try to arrive early (7PM) to avoid the queue
- The place is noisy and you may be placed at a table with people you absolutely don’t know: Avoid any kind of intimate subjects such as your last one night shot, or the last time you went to the sex shop; you will quickly realise that if you want your friend to hear what you say, everybody at the table will, and you may soon find yourself a passion for discussions on climate change and tomato growth.
Conseils:
- Essayez d’arriver tôt (19h) afin d’éviter la queue.
- L’endroit est bruyant et vous pouvez être placé à la même table que des étrangers : Evitez tous types de sujets quelque peu intimes comme par exemple votre dernier coup d’un soir ou la dernière fois que vous êtes passé au sex shop. Si votre ami vous entend, ce sera le cas de tout le monde à votre table, et vous vous découvrirez très vite une passion pour les discussions du type changement climatique et pousse des tomates.
Address: 7 rue du faubourg Montmartre, 75009 Paris
Phone: 01 47 70 86 29
email : direction@restaurant-chartier.com
booking : bouillon.chartier@wanadoo.fr
Paris-Versailles
For once, I am not talking about entertainment, bars, restaurants or clubs… In Paris you can also go green, take a big breath, and play sport. Let me talk about a big event happening soon: the Paris-Versailles’ race. That is a 16km race going from the Eiffel Tower, to the Versailles’ Castle … In other words: the perfect race to discover the west of Paris.
Pour une fois je ne vous parlerai ni de bars, de restaus ou de boites…. A Paris on peut aussi se mettre au vert, respirer un grand coup, et faire du sport. Je vais vous parler d’un événement qui va arriver bientôt : La course Paris Versailles. Il s’agit d’une course de 16km qui part de la tour Eiffel et qui vous emmène jusqu’au château de Versailles. En d’autres termes : La course parfaite pour découvrir l’ouest de Paris.
You start running along the seine for 6km, discovering the great Parisians buildings in the boarder, the Andre Citroën Parc and its balloon, the big modern buildings (Microsoft, TF1…), then in the city of Meudon, you start to climb for 2km to reach it’s Forest hiding fantastic landscapes; it’s always a pleasure to run there. Then, you go straight to Viroflay and then to Versailles, where you can admire beautiful buildings along the way to the famous Louis the XIV’s Castle.
Vous commencez par longer la seine pendant 6km, découvrant des bâtiments parisiens magnifiques, le parc André Citroën et son ballon, les grands bâtiments modernes de Microsoft, TF1…, ensuite dans la ville de Meudon, vous commencez à grimper pendant 2km pour arriver jusqu’à sa foret qui cache des paysages magnifiques. C’est toujours un plaisir d’aller y courir. Vous filez ensuite tout droit vers Viroflay, puis Versailles, où vous pouvez admirer les bâtiments magnifiques qui borderont votre chemin jusqu’au château de Louis XIV
This race is not only a nice touristic walk; the climb is quite well known and is a challenge by itself… I have been there quite a few times, loosing my way quite often, and therefore always meeting very nice people.
Cette course n’est pas seulement une belle promenade touristique, sa cote est assez connue et c’est un challenge en elle-même. J’ai fait ce circuit quelques fois, je me suis perdue, souvent, et à chaque fois j’ai rencontré des gens très sympathiques.
For people who want to give it a try, the race takes place on Sunday the 27th of September, in the morning. You can join on the Internet until the 15th of September (€30), and don’t forget the medical certificate.
http://www.parisversailles.com/index.php?lang=en
Pour ceux qui veulent essayer, la course a lieu le Dimanche 27 Septembre au matin (30€), Les inscriptions sur internet se font jusqu’au 15. N’oubliez pas votre certificat médical.
http://www.parisversailles.com/
Pink Flamingo Pizzas
First of all the pizzas are really good and originals
Second, the pizzeria is located in a great area, really trendy: the st Martin’s Canal
And finally, it is taking advantage of it and gives us the opportunity to make something really different, eat your pizza with friends along the St Martin’s canal.
When I say that their pizzas are really good and originals, I mean they are fantastic. They don’t hesitate to mix different tastes to make you discover the mysterious “Gandhi” or the sweet and hot “Ho chi minh”, you will also have delicious pizzas inspired by the south of France.
You could eat in the restaurant, but the point is to make your order, take a balloon and go to the St martin’s canal and wait with your friends for your pizzas to arrive.
Price : starting from €15
Address : 67, rue Bichat 75010 Paris
Phone : 01 42 02 31 70
Website : http://www.pinkflamingopizza.com
Tout d’abord les pizzas sont vraiment bonnes et originales
Ensuite, la pizzera est très bien placée : à coté du canal st Martin
Enfin : Ils en ont profité pour nous permettre de faire quelque-chose de différent : manger sa pizza sur les bords du canal st Martin avec ses amis.
Quand je dis qu’elles sont bonnes et originales, je sais ce que je dis. C’est un mélange de saveurs nouvelles qui nous font découvrir la mystérieuse « Gandhi », la forte et douce « Ho chi minh », sans aller aussi loin ils font aussi de très bonnes pizzas inspirées par les douceurs du sud de la France…
Vous pouvez manger dans le restaurant mais l’intérêt est de commander sa pizza et d’aller avec un ballon l’attendre au bord du Canal St Martin entre amis…
Prix : A partir de 15€
Adresse : 67, rue Bichat 75010 Paris
Tel : 01 42 02 31 70
Le Point Ephemère
Quite an atypic bar in a trendy area (stalingrad). For girls: Please don’t come with heels and skirts … you could feel a bit alone… this is really a bar where you can relax, and enjoy a concert, an exhibition, or just have a look at the graphs outside… Beer is served most of the time. You can have your drink outside, on the canal on summer evenings (That is so “bobo” but that is so nice in Paris ;). The Point Ephemère is also a restaurant and sometimes organises events such as electro nights
Address: 200, Quai de Valmy, 75010 Paris
Phone : 00 33 1 40 34 02 48
Un bar atypique dans un quartier qui monte (stalingrad). Attention les filles : évitez les talons et les jupes pour cette fois… vous vous sentiriez un peu seules… Ici c’est vraiment relax attitude, concerts et expos, vous pouvez aussi vous contenter d’admirer les graphs juste à cotés… (pas besoin d’aller jusque chez Cartier ;) La bière est servie en grande majorité. Vous pouvez boire votre verre à l’extérieur, assis au bord du canal (très bobo attitude, mais à Paris c’est bien chouette !) Le Point Ephemere c’est aussi un restaurant, et il leur arrive même d’organiser des soirées, plutôt électro.
Adresse: 200, Quai de Valmy, 75010 Paris
Tel : 00 33 1 40 34 02 48
Chacha
Chacha
The chacha is sometimes considered as the new “VIP Club”. This club wants to be seen as “select” but in my opinion it still needs to improve a lot on the quality of services (staff, toilets…).
Le Chacha est parfois considéré comme le nouveau “VIP”. Il se veut « select » mais selon moi a besoin d’améliorer pas mal de choses pour y arriver (staff, toilettes…).
This place is quite atypic though. There is a good potential to make something different.
Cependant cet établissement est plutôt atypique, il a le potentiel pour faire quelquechose de différent.
The cloakroom is really expensive: €2 per item, €4 for a full bag, so that on your arrival, the message is clear.
Le vestiaire est assez cher. 2€/article, 4€ pour un sac plein. A votre arrivée, le message est clair.
…. But some surprises may arise!
… Mais quelques surprises peuvent vous y attendre!
If you book a table at the restaurant, the food is not bad given the price. If you have the chance to be placed upstairs (you will need to bring a lot of friends), go and have a look around you. You will find a cosy room with armchairs and music instruments (you can use them!). The next room looks like a bathroom with toilets. Some adventurous people may be tempted to use them despite the missing door, but DON’T! If toilets are real ones, they are actually not for use. And if you examine carefully the room, you will notice a video camera at the entrance. Several of my friends were mistaken and are still checking sometimes on youtube whether their ass was posted…
Si vous reservez une table (les plats ne sont pas mal), et que vous etes place à l’étage (pour cela il faut etre nombreux), allez jeter un coup d’oeil autours de vous. Vous y trouverez une petite piece cosy avec fauteuils et instruments de musique (que vous pouvez utiliser). La pièce suivante ressemble à une salle de bains avec toilettes. Quelques ames aventureuses pourraient être tentées de les utiliser en dépit de l’absence de porte, mais je vous le déconseille ! Si les toilettes sont vrais et qu’ils fonctionnent correctement, ils ne sont pas là pour être utilisés. Si vous observez bien cette pièce vous remarquerez une caméra de surveillance au plafond (et je peux vous dire qu’elle fonctionne aussi). Plusieurs de mes amies ont commis cette grave erreur et continuent à vérifier de temps à autres sur youtube si on n’y voit pas leurs fesses…
Downstairs, the dancefloor is full, the music is eclectic (not the one I prefer, but this can be a good fun with your friends). There is a smoking room, but quite small and not ventilated, imagine how you can stink when you have smoked 1 cigarette! Don’t try to chat up a nice guy/girl if you went there. Don’t try to have one outside the club either. If you go out, you can’t go back inside. You will need to be very creative to smoke your cigarette in good conditions.
Au rez de chaussé la piste est pleine, la musique éclectique (ça n’est pas ce que je préfère mais cela reste ce qu’il y a de mieux pour s’amuser en groupe). Il y a un fumoir, mais tout petit et NON VENTILLE ! Je vous laisse imaginer l’odeur qui vous poursuit après y être resté le temps d’une cigarette ! N’essayez même pas d’adresser la parole à un(e) bel(le) inconnu(e) après y être passé. N’essayez pas non plus d’en fumer une dehors, toute sortie est définitive. Il va vous falloir un peu d’imagination pour fumer votre cigarette dans de bonnes conditions…
47 r Berger 75001 PARIS
01 40 13 12 12
Showcase
Music was quite good (electro or rock depending on the agenda). I used to like this place but it looks like the quality of the music decreased with time (and popularity?). Now the decoration and
the location are in my opinion its only strengths. It is actually a good place if you want to show that you have money and that you are fashionable … or if you are drunk. - Worth a try, once –
Address: Pont Alexandre III, 75008 Paris
Phone: 01 45 61 25 43
website: www.showcase.fr
La musique était assez bonne (électro ou rock selon la programmation). J’aimais cet endroit pour sa musique, mais il semble que la qualité baisse peu à peu… Maintenant la déco et l’emplacement de cet établissement semblent être ses seuls points forts. En fait cet endroit est bien choisi pour se montrer … ou si vous avez trop bu… - vaut quand même le coup d’œil –
Address: Pont Alexandre III, 75008 Paris
Phone: 01 45 61 25 43
website: www.showcase.fr
clubbing
Clubbing in Paris is a bit complicated, and you need to be aware of certain rules if you want to have a good fun.
Aller en boite n’a pas forcément la même signification d’une ville à l’autre. Vous les connaissez certainement mais pour rappel pour certains voici 5 règles d’or à garder en tête
1) The arrival time is quite late : 00h00-01h00.
1) En général on va en boite assez tard: 00h00-1h00.
2) In most of them the average age is quite young and if you’re around 30, you will need to carefully select your club to avoid having to play with kids, or having one of your friends being called grand pa’.
2) La plupart des “grosses” boites ont une moyenne d’âge assez peu élevée. Si tu as autours de 30 ans, sélectionne ta boite attentivement si tu ne veux pas te retrouver à faire du babysitting ou te faire traiter de « grand père »
3) Most of them have a dress code.
3) La plupart des établissements ont un dress code
4) The trendy ones are usually inside Paris,
4) les boites les plus “fashion” sont en general intra muros
5) The trendiest are not always the funniest
5) Les boites les plus “fashion” ne sont pas automatiquement les plus sympas.
Le plomb du cantal
If you have been walking through the desert for 1 week with nothing to eat and have lost 1 stone, or if you’re fed up with your « only green » vegetables diet and want to stop this ridiculous habit now before getting used to it, or simply you sometimes crave for good heavy and fatty food: then you can go and have a “Truffade” or an “Aligot” at the Plomb du Cantal. The fantastic Truffade (or Aligot) is served with beef, duck, salad or nothing. Even If you have a good apetite, don’t try to order a desert after that or you may never know your little children.
Important note: the Truffade and the Aligot is made of melted cheese and potatoes, a bit like the raclette and the tartiflette, but they are not cooked the same way as they don’t come from the same region at all. They are originally from the Cantal in the Center-South west of France.
Prices are really affordable
Menu: €18 – Carte: €25
Address: 3, rue de la Gaîté, 75014 Paris
Tel: 01 43 35 16 92
Vous avez fait la traversé du désert pendant une semaine sans rien à vous mettre sous la dent et vous avez perdu 10kg, ou vous en avez assez de votre régime Marie Claire « que-des-légumes », et vous voulez arrêter les frais maintenant avant de prendre de mauvaises habitudes, ou vous avez juste envie d’une bonne platrée, à vous en faire éclater le bide… Alors vous pouvez venir manger une truffade ou un Aligot au plomb du Cantal. Cette super truffade (ou Aligot), vous sera servie avec du bœuf, du canard, de la salade ou « nature ». Même si vous avez une grosse faim, réfléchissez avant de commander un dessert si vous voulez voir un jour vos petits enfants…
Les prix sont correctes : Menu : 18€, 25€ à la Carte
Addresse: 3, rue de la Gaîté, 75014 Paris
Tel: 01 43 35 16 92
Good Morning Paris
A network of 100 B&Bs in Paris to be selected for Week Ends or holidays, as rooms should be booked for a minimum of 2 days. They also offer many other services (visits, information on nice walks through the capital, French cooking class…)
Prices from €30 to €66 / pers.
Possibility to book a flat for 2 to 4 people (from €106)
Website: http://www.goodmorningparis.fr
Tel: +33 1 47 07 28 29
Un réseau de 100 chambres d’hotes à Paris pour un Week End ou séjour plus long, car les chambres doivent être réservées pour au moins 2 jours. Ils proposent de nombreux services pour les touristes (visites, informations sur les choses à voir, cours de cuisine …)
Les prix vont de 30€ à 66€ / pers.
Possibilité de réserver un appartement de 2 à 4 personnes à partir de 106€.
Site: http://www.goodmorningparis.fr
Tel: +33 1 47 07 28 29
France Lodge
A network of 200 B&Bs and flats to rent (see « flats to rent – short stay »)
Prices for a room: from €25 to €95 per night
Website: www.francelodge.fr/index.htm?lang=en
Tel: +33 (0)1 56 33 85 80
Un réseau de 200 chambres d’hotes et apparts à louer (cf “locations”).
Les prix pour une chambre vont de 25 à 95€ par nuit.
Site: www.francelodge.fr
Tel: +33 (0)1 56 33 85 80



